Translate
segunda-feira, 7 de dezembro de 2020
Brasilian portuguese expression- "Uma andorinha só não faz verão
sábado, 5 de dezembro de 2020
Brasilian portuguese expression- " Um sorriso amarelo"
Um sorriso amarelo
Literally: A yellow smile
It means a half-hearted smile.
It is when someone smiles, but is not really happy.
For exemple:
Eu dei um presente para ela, mas ela não gostou dele... Ela me agradeceu e deu um sorriso amarelo.
I gave her a gift, but she didn't like it ... She thanked me and gave a half-hearted smile.
Significa um falso sorriso.
É quando alguém sorri, mas não está realmente feliz.
sexta-feira, 4 de dezembro de 2020
Brasilian portuguese expression-"Bater na mesma tecla"
Bater na mesma tecla
Literally: hit the same key.
It is when someone does something and repeat it over and over again.
To insist very much on doing something.
For exemple:
Ela sempre fala sobre esse assunto, ela sempre bate na mesma tecla.
She always talks about it, she always insists on it.
É quando alguém faz alguma coisa e repete várias e várias vezes.
Insistir muito em fazer alguma coisa.
quarta-feira, 2 de dezembro de 2020
Brasilian portuguese expression- "Fazer tempestade em um copo d'água"
Fazer uma tempestade em um copo d'água
Literally: Make a storm in a glass of water.
It means that a person is exaggerating about something.
The person is making the problem bigger than it really is.
Have an overreaction.
For exemple:
Tudo era muito simples de resolver, mas ele fez uma tempestade em um copo d'água.
Everything was very simple to solve, but he made the problem bigger than it really was.
Significa que uma pessoa está exagerando sobre alguma coisa.
A pessoa está tornando o problema maior do que realmente é.
-
Palavrinhas caindo na minha tela... 😄 Testando um novo aplicativo, o "WordBit Inglês"... O Wordbit abre automaticamente após ...
-
O Englishclass 101 é um canal do youtube que eu estou amando acompanhar os vídeos. Tem playlists voltadas tanto para iniciantes como para qu...