Translate

quarta-feira, 2 de dezembro de 2020

Brasilian portuguese expression- "Fazer tempestade em um copo d'água"





Fazer uma tempestade em um copo d'água 



Literally: Make a storm in a glass of water.


It means that a person is exaggerating about something.

The person is making the problem bigger than it really is.

Have an overreaction.


For exemple:

Tudo era muito simples de resolver, mas ele fez uma tempestade em um copo d'água.

Everything was very simple to solve, but he made the problem bigger than it really was.




Significa que uma pessoa está exagerando sobre alguma coisa.

A pessoa está tornando o problema maior do que realmente é.

Ter uma reação exagerada.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Lechem